اعانه 15 سپتمبر 2024 – 1 اکتبر2024 د پیسو د راټولولو په اړه

Arbeitsübersetzung des Neuen Testaments

Arbeitsübersetzung des Neuen Testaments

Gerd Lüdemann, Frank Schleritt
دا کتاب تاسو ته څنګه خواښه شوه؟
د بار شوي فایل کیفیت څه دئ؟
تر څو چې د کتاب کیفیت آزمایښو وکړئ، بار ئې کړئ
د بار شوو فایلونو کیفیتی څه دئ؟
Die vorliegende neue Übersetzung orientiert sich an dem Grundsatz, dass der griechische Text des Neuen Testaments „so genau wie möglich und so frei wie nötig“ wiederzugeben sei. Sie bietet also verständliches Deutsch, vermeidet aber sachliche Glättungen und Aktualisierungen. Denn die Frage, wie die Texte heute ausgelegt werden können, kann nur beantwortet werden nach gründlicher Beschäftigung mit der Frage, was sie damals, zum Zeitpunkt ihrer Niederschrift, gemeint haben.
Im Hinblick auf die Rekonstruktion des jeweils ursprünglichen Wortlauts und die Interpunktion erschien es uns dabei nur in wenigen Fällen nötig, anders zu ur- teilen als die kritische Textausgabe von Nestle-Aland27, die der Übersetzung zugrunde liegt. In einigen besonders unsicheren Fällen sind abweichende Lesarten in den Anmerkungen notiert.
درجه (قاطیغوری(:
جلد:
3163
کال:
2008
خپرندویه اداره:
Vandenhoeck & Ruprecht
ژبه:
german
ISBN 10:
3525036256
ISBN 13:
9783525036259
لړ (سلسله):
UTB
فایل:
PDF, 2.78 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
german, 2008
په آن لاین ډول لوستل
ته بدلون په کار دي
ته بدلون ناکام شو

مهمي جملي